Hace unos días escuché una conversación entre unas personas que se subieron a mi taxi. No suelo prestar mucha atención a las conversaciones de la gente, pero sus acentos me llamaban mucho la atención, ya que no son a lo que estoy acostumbrado a diario. Eran tres jóvenes universitarias que iban hablando sobre la compra que habían hecho el día anterior en el supermercado; nada especial.
La chica con acento argentino les contaba a sus amigas, una chica venezolana y otra colombiana, que había comprado “frutilla”, pero que no pudo comerlas porque, al no ser de temporada, le había salido mala. La venezolana le preguntó qué era una frutilla y la argentina le enseñó una foto en su teléfono celular. La venezolana se echa a reír y la argentina no entiende cuál es la gracia. Le enseña el teléfono a la colombiana y ella le responde: “Es que le estás dando papaya”, con lo que la venezolana paró su risa en seco. Todas hispanohablantes, y aunque hablando tan sólo de frutas, la confusión fue grande.

Resulta que “frutilla” es como se le llama a la fresa en Argentina. Mientras que la expresión “dar papaya” en Colombia significa “ponérselo fácil” a alguien o “dar pie a algo”. En Venezuela “dar papaya” tiene una connotación sexual.
Y es que con más de 540 millones de hispano parlantes, más los millones adicionales que ahora con el tema de la globalización quieren aprender nuestro idioma, es lógico que los regionalismos salgan a flote creando confusión y sacando también una que otra sonrisa. Es por eso que quería compartir algunas expresiones curiosas que he escuchado, que nos demuestran la riqueza de nuestra lengua.

  • Resaca en España es guayabo en Colombia, ratón en Venezuela, cruda en México y chaqui en Bolivia y Argentina.
  • Icopor en Colombia, es Telgopor en Argentina y Poliestireno en España y en México.
  • Tinner en Mexico y Colombia es disolvente o diluyente en España.
  • Buseta es un Autobús en España, y una prostituta en Venezuela. Al autobús en México se le dice camión.
  • Parqués en Colombia es parchís en España. El Monopoly en Colombia, Monopolio en España y Turista en México.
  • Noticiero en Latinoamérica es un telediario en España.
  • Jeans en Colombia se dice vaqueros en España y pantalones de mezclilla en México.
  • Una sudadera en Colombia, es un chándal en España, y Pants en México, que no es otra cosa que un pantalón de deporte.

foto-mapa

Y podría hacer una lista interminable de palabras, que lo haré, pero cuando les traiga otra de mis historias, o como dice mi amigo colombiano, refiriéndose a las historietas en la parte trasera de las cajas de cereal, una de mis “Chocoaventuras” y como diríamos en mi colonia, otra de mis patoaventuras.

 

No Hay Más Artículos